ANGIELSKI- no problem, FRANCUSKI- pas de probleme, TŁUMACZENIA!
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sprachen
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel
Angebotene Leistungen: Übersetzung
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel
FachwissenBanken & Finanzwesen • Erziehung/Pädagogik • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Geschichte • Kino, Film, TV, Theater • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Geisteswissenschaften (allgemein) • Immobilien • Reisen & TouristikZusätzliche Arbeitsbereiche: Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Sozialkunde, Ethik, etc. • Public Relations • Rechtswesen: Steuern/Zoll • Werbung • Landwirtschaft/Viehzucht • Kunst/Handwerk/Malerei • Versicherungswesen O mnieKto/ Who: Katarzyna Niewadzi Gdzie/Where: Kielce/ Lublin e-mail: n_katarzyna@yahoo.com tel: +48 602123907 Jestem studentką 3 roku Lingwistyki Stosowanej UMCS w Lublinie. Tłumaczenia to moja praca ale też i wielka pasja. I'm a 3rd year student of Applied Linguistics in Marie-Curie Sklodowska University in Lublin. Translation is my job but also a great passion. Kwalifikacje/ Qualifications-3 rok na kierunku Lingwistyka Stosowana (angielski + francuski) - specjalizacja translatorska Wykształcenie/ Formation pisanie pracy licencjackiej w toku, więc jeszcze przez czas jakiś : średnie Doświadczenie/ ExperienceW zakresie tekstów: -ogólnych -nieruchomości -giełda -ekonomia -marketing -finanse i księgowość - turystyka -geografia Tłumaczenia konsekutywne: - jęz fr - tłumaczenia belgijskiej delegacji Referencje/ Referencesna życzenieZainteresowania/ Hobbies and interestsjęzyki obce, taniec ( salsa, towarzyski), kinoMeine SoftwareWordfast |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

